Здесь вы найдете все, что нужно знать о проставлении апостиля. Мы подробно разобрали ключевые аспекты процедуры: официальные сроки легализации, а также ответы на самые частые вопросы, возникающие при апостилировании документов на территории Екатеринбурга и Свердловской области.
Переводим, верстаем, корректируем, оформляем под ключ.
Всё об апостилировании дипломов и документов в Екатеринбурге, Красноуфимске, Михайловске и других городах Свердловской области — в этом разделе. Если не нашли ответ на свой вопрос, не стесняйтесь: нажмите кнопку ниже и напишите нам в любом мессенджере. Подробно проконсультируем по любым вопросам!
Апостиль — это специальный штамп или отдельный лист, который подтверждает, что подпись и печать на вашем документе настоящие. Он ставится на официальных бумагах (дипломах, свидетельствах, справках), чтобы их признали в другой стране. С апостилем не нужно проходить сложные процедуры дополнительного заверения — документ работает сразу.
Он подтверждает законность ваших документов за рубежом. Чаще всего требуется в следующих случаях:
Для ЗАГСа: регистрация брака, развода, рождение детей за границей.
Для учебы: поступление в вузы (дипломы, аттестаты).
Для работы и жизни: трудоустройство, ВНЖ, справка о несудимости.
Для бизнеса: открытие компаний, регистрация юрлиц.
Для судов: участие в процессах на территории другой страны.
Апостиль нужен только для официальных документов от государства. Вот полный список того, с чем мы чаще всего работаем:
Семья и личные документы
Все свидетельства из ЗАГСа (рождение, свадьба, развод), нотариально заверенные копии паспортов и дипломов, согласия на вывоз детей и переводы, которые заверил нотариус.
Учеба и работа
Дипломы, аттестаты и все приложения к ним, справки об отсутствии судимости, судебные решения, выписки из реестров (для бизнеса) и даже архивные бумаги.
Бюро переводов «Языкон» предлагает комплексные услуги по переводу и легализации документов. Мы поставим апостиль под ключ в Екатеринбурге и других городах Свердловского края.
Наш офис находится в центре Екатеринбурга. Поднимайтесь на второй этаж — вас ждет комфортный офис, где мы предложим ароматный кофе или чай. Ждем вас в гости!
Наши переводы проходят многоуровневую проверку для исключения ошибок и неточностей.
Мы умеем работать быстро и с достойным качеством, соблюдаем сроки, даже если заказ нужен "еще вчера"
Выполняем полный спектр услуг переводчиков языков: переведем документов, заверим нотариально, сделаем легализацию
Наши менеджеры всегда онлайн, чтобы ответить на вопросы об услугах, помочь выбрать самый выгодный вариант
Апостиль может стоять прямо на документе (в виде штампа) или быть отдельным листом, который пришивают к бумагам. В любом случае он строго стандартизирован.
Что обязательно должно быть в штампе:
Заголовок на французском: «Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)»
Информация на русском языке: страна, кто заверил, его должность, название учреждения
Печать и подпись
Место и дата выдачи
Номер апостиля
Печать органа, который его поставил
Такой штамп делает документ законным за границей.
Нотариальный перевод аттестата для ОАЭ обычно занимает от одного
ыражение «апостиль на перевод» является бытовым и не вполне корректным с юридической точки зрения. Процедура осуществляется в следующем порядке:
Изготавливается нотариально заверенный перевод документа на требуемый язык.
В уполномоченном органе (Министерстве юстиции) проставляется апостиль, удостоверяющий подлинность подписи нотариуса, свидетельствовавшего перевод.
Таким образом, объектом апостилирования выступает не текст перевода, а подпись должностного лица (нотариуса).
до трёх рабочих дней, в зависимости от сложности документа и объёма работ. После перевода мы также можем помочь с легализацией аттестата, что требует дополнительного времени. Обычно процесс легализации занимает от пяти до десяти рабочих дней. Рекомендуем планировать сроки заранее, чтобы избежать задержек. Если у вас есть дополнительные вопросы или требуются услуги, обращайтесь — мы с радостью поможем!
Какие сроки проставления апостиля?
В среднем процедура занимает от 3 до 7 рабочих дней. Точный срок зависит от загруженности конкретного органа Минюста или другого ведомства. Для срочных случаев есть услуга "1-2 дня" (за дополнительную плату).
Сколько это стоит?
Государственная пошлина едина для всей России — 2 500 рублей за один документ (ст. 333.33 НК РФ). Обратите внимание: в эту сумму не входят услуги по переводу, заверению у нотариуса и курьерской доставке — они оплачиваются отдельно.
Основания для отказа в проставлении апостиля
В соответствии с регламентом, отказ возможен в следующих случаях:
• Документ не обладает юридической силой или признан подложным
• Физическое состояние документа не позволяет идентифицировать печати и подписи
• Документ предназначен для использования в государстве, не присоединившемся к Гаагской конвенции (требуется консульская легализация)
• Заявление подано в орган, не уполномоченный на проставление апостиля для данного типа документов
Если вам интересно, как получить нотариально заверенный перевод аттестата на английский для зарубежной страны, как сделать перевод аттестата на русский в Екатеринбурге и Свердловской области или зачем нужен заверенный перевод аттестата, ознакомьтесь с нашим разделом частых вопросов.
Пролистали сотни страниц в поиске надежных переводчиков в Екатеринбурге? Больше не надо искать, обращайтесь в лучшее бюро переводов ЯЗЫКОН. Сделаем перевод паспорта, доверенности, диплома, устава, договора, свидетельства в центре Екатеринбурга, рядом с нотариусом. Бюро переводов ЯЗЫКОН — это не только нотариальный перевод, но и документы под ключ: присяжный перевод, апостиль, консульская легализация, нострификация диплома, истребование дубликатов.
Напишите нам, будем рады ответить на ваши вопросы: